写于 2018-10-06 06:18:01| 澳门永利网上娱乐网站| 澳门永利网上娱乐网址

在澳门永利网上娱乐网址使用汉字(以及相关的争议)揭示了东亚的交叉文化几天前,我参加了由澳门永利网上娱乐网址主要智库之一主持的会议

这是一个双语(中韩)论坛有点令人惊讶的是,大多数来自澳门永利网上娱乐网址的学者可以用普通话与中国参与者进行相当方便的沟通然后,几天后,还有另一个学术沙龙,来自中国,澳门永利网上娱乐网址,日本,甚至美国的人都在谈论当前问题在东亚,再次在中国语言教育背景和研究兴趣发挥作用,但事实是,与几年前相比,越来越多的澳门永利网上娱乐网址人会说中文作为一个生活在澳门永利网上娱乐网址的中国公民,我注意到了自从我近12年前来到这个国家以来,我也观察到了澳门永利网上娱乐网址社会的“汉语热潮”现在已有数十万澳门永利网上娱乐网址人学习中国语言许多语言学院或私人导师的ge课程,更不用说澳门永利网上娱乐网址几乎所有大学的中文专业学生虽然大学部门的中国新生总数当然有波动,但是一般的感觉是,现在学习和说中文比澳门永利网上娱乐网址人学习和说日语更有用事情在1970年以前不是这样的事情 - 澳门永利网上娱乐网址总统朴正熙禁止在学校教授汉字或在官方使用文件现在澳门永利网上娱乐网址人更常使用汉字 - 他们在学校再次上课,他们可以在街道名称,广告牌,城市地图和旅游指南中找到,也可以在许多手写的表格中找到(吸引中文)游客)在明洞和南大门市场等商店的橱窗上但也有争议例如,当Gwanghwamun(景福宫的正门)的招牌终于在2012年重建,澳门永利网上娱乐网址民意在是否使用原始汉字或朝鲜语(朝鲜语字母)方面存在严重分歧

据韩联社报道,公众民意调查显示, 578%的受访者喜欢Haneul而413%的受访者喜欢汉字

支持使用汉语的评论家解释说,如果使用中文字符,游客就会出现问题“不知道他们是在首尔,北京还是东京”最终的决定受到青睐一个带有汉字的招牌,但显然这不是一个简单的决定另一个复杂因素是简体中文字在中国大陆使用(实际上因为方便而变得越来越受欢迎),而繁体中文字符已广泛用于朝鲜半岛数百年来,它们仍然在南柯使用官方和正式场合的rea当我们在前面提到的学术沙龙里交换名片时,一位讲完美普通话的澳门永利网上娱乐网址学者解释说,他的名字中有一个特殊的汉字这是一个“澳门永利网上娱乐网址”汉字,他说它意味着它是在澳门永利网上娱乐网址创作并且仅在澳门永利网上娱乐网址使用它提醒我,对于澳门永利网上娱乐网址人来说,简体中文字可能看起来是真正的“外国”语言,而繁体中文字符和独特的“澳门永利网上娱乐网址”汉字则是澳门永利网上娱乐网址传统文化的一部分

遗产看到中国和澳门永利网上娱乐网址在看似共享的文化遗产方面的这些差异是非常有趣的虽然这些微妙的差异并不一定会损害两个邻国之间的双边关系,但在使用汉字方面的共识或趋同可能会有所帮助从长远来看改善这两个国家之间的沟通实际上有2013年中国,澳门永利网上娱乐网址和日本专家达成协议,采用大约800个常用汉字的图表供三国之间使用了解东亚常用的数百个汉字,数百个现代汉字中国的术语(特别是在科学和政治领域)是从日本引进的,这个图表也可以帮助我们继续思考:现代汉语是完全“中国人”吗

还是真正具有共同的东亚共性